האם תוכל בבקשה לעשות את הדרוש?

תוכן עניינים:

האם תוכל בבקשה לעשות את הדרוש?
האם תוכל בבקשה לעשות את הדרוש?

וִידֵאוֹ: האם תוכל בבקשה לעשות את הדרוש?

וִידֵאוֹ: האם תוכל בבקשה לעשות את הדרוש?
וִידֵאוֹ: ככה זה כשיש לך חברה רוסיה 2024, דֵצֶמבֶּר
Anonim

"אנא עשה את הדרוש" הוא ביטוי הודי בדיבור, שמוצאו במגזר התאגידים ההודי. זה בעצם מתורגם ל" אנא עשה מה שצריך ".

האם זה נכון לומר לעשות את הדרוש?

Do the needful הוא ביטוי נפוץ באנגלית הודית. זה אומר עשה את מה שצריך אם זה נשמע לך מסורבל או מעורפל מדי, או אם הקהל שלך לא יכיר את זה, אתה יכול לבקש בנימוס מאנשים לעשות את מה שאתה צריך שהם יעשו במקום זאת. אתה יכול גם לומר תעשה מה שצריך לעשות.

האם זה גס לומר בבקשה לעשות את הדרוש?

אנא עשה את הדרוש. כדי לענות ישירות על השאלה של ה-OP, זה גס במיוחד. זה יומרני לספר במקום לשאול, ונושא נימה מתנשאת.

האם נוכל להשתמש בבקשה לעשות את הדרוש?

המילה "נחוץ" אכן קיימת אבל היא משמשת רק לעתים נדירות במצבזה. "בטובך לעשות את הדרוש" נשמע לי מאוד מוזר. עדיף יהיה "בבקשה תעשה מה שצריך". או, בשפה הדיבורית יותר, "עשה את מה שצריך. "

מהו אומר הביטוי בבקשה לעשות את המשמעות הנחוצה?

"עשה את הדרוש" הוא ביטוי שפירושו " עשה את מה שצריך", עם המשמעות המכבדת שסומכים על הצד השני שיבין מה צריך לעשות בלי להיות נתנו הדרכה מפורטת. מקור הביטוי מאנגלית הודית והתרגום הישיר שלו הוא जरुरी.

מוּמלָץ: