Vivre הוא התרגום הכללי של לחיות, כמו במה שאתה עובר עד שאתה מת. Habiter מתייחס באופן ספציפי לביתו (לפועל יש גם משמעויות אחרות, קשורות, פחות נפוצות.) ניתן להשתמש גם ב-vivre וגם habiter במובן של ביתו במקום מסוים.
מה ההבדל בין habiter ל-Vivre?
Habiter דומה מאוד במשמעותו למקור האנגלי שלו, "לגור": הוא מתייחס בדרך כלל למקום שבו אדם חי. למרות ש-vivre יכולה להיות גם משמעות זו, היא מתייחסת לעתים קרובות יותר ל- תנאי החיים או הקיום הכללי של אדם.
איך משתמשים ב-habiter במשפט?
Elle aime habiter en banlieue, habiter la banlieue. היא אוהבת לגור בפרברים. Il habite en France. הוא גר בצרפת.
איך משתמשים ב-habiter?
Habiter הוא המקבילה ל- לגור ב , להתגורר בו, לאכלס, והוא מדגיש היכן חיים. Habiter הוא פועל רגיל -er ויכול לקחת מילת יחס או לא.
לדוגמה:
- J'habite Paris / J'habite à Paris. …
- Nous avons habité une maison / dans une maison. …
- Il n'a jamais habité la banlieue / en banlieue.
האם habiter avoir או etre?
הפעלים מתעבים "להיות" ו"להיות", אינם סדירים ואינם עומדים באף אחד מהכללים הללו. לכן יש לזכור את הטיותיהם. עם זאת, Habiter "לחיות" הוא פועל -er רגיל. האדם הראשון ביחיד של avoir הוא ai.