Penser עשוי לדרוש את המשנה, תלוי אם הוא משמש בחיוב, בשלילה או בשאלה: Par exemple… Je pense qu'il veut aller avec nous. אני חושב שהוא רוצה ללכת איתנו.
האם Je pense que מצביע או משנה?
השלילה משנה את המצב. משפטים חיוביים שמתחילים ב-"je pense que" הם תמיד מעידים. משפטים שליליים שמתחילים ב-"je ne pense pas que" הם תמיד תחתונים.
האם אתה מניח שלוקח לשון תחתית?
Supposer עשוי לדרוש את שם המשנה, בהתאם לאופן השימוש בו. כשמניחים הנחה, אין שם משנה: למשל… אני מניח que Liliane sait où il habite.
האם Je ne crois pas נוקט בלשון משנה?
המילה הצרפתית croire היא פועל לא סדיר שפירושו "להאמין", והיא עשויה לדרוש את שם המשנה, תלוי אם הוא משמש בחיוב, בשלילה או בשאלה. … תשתמש במילה המשנה כאשר נעשה שימוש ב-crooire כדי להביע ספק או אי ודאות.
האם Je crois subjunctive?
Croire משתמש רק במילה המשנה כאשר הוא משמש במובן שלילי, כמו ב: "Je ne crois pas qu'il vienne." אני לא מאמין שהוא בא. אחרת אתה משתמש במצב הרוח האינדיקטיבי: "Je crois qu'il vient." או "Tu crois qu'il vient?" בדוגמה שלך, אם כן, תשתמש באינדיקטיבי.