איך להיות מתרגם: 7 שלבים לעבודת החלומות שלך
- למד בהרחבה את שפת המקור שלך. …
- קבל הכשרה מיוחדת. …
- קבל הסמכה. …
- מקד לענף ספציפי ולמד מונחים ספציפיים לתעשייה. …
- שכלל את כישורי המחשב שלך. …
- קבל קצת ניסיון. …
- כדי להרחיב את הקריירה שלך, למד עוד שפות.
אילו כישורים אתה צריך כדי להיות מתרגם?
אילו כישורים אצטרך כדי להיות מתרגם?
- הבנה רהוטה (כמעט ילידית) של שפה זרה אחת לפחות (שפת מקור)
- הבנה מוצקה של התרבות של מדינת שפת המקור, בדרך כלל הושגה על ידי מגורים ועבודה שם במשך תקופה ממושכת.
איך אני מתחיל לעבוד בתור מתרגם?
אינך צריך כישורים פורמליים כדי לעבוד כמתרגם, אך בהתחשב בדגש הרב על כישורי שפה חינוך מתמשך עשוי להיות יתרון. קח את כישורי הדו-לשוני המתקדמות שלך לשלב הבא ושקול להשלים דיפלומה מתקדמת של תרגום (PSP60816).
האם זה קשה להיות מתרגם?
אתה פשוט משתפר תרגום הוא מסלול קריירה מאתגר, אבל גם מתגמל מאוד כשאתה רואה איך זה משפיע על אחרים, ולעתים קרובות מאוד, עד כמה הלקוחות שלך אסירי תודה על עזרתך. אם אתה מודאג שאתה לא מספיק טוב, זכור שאתה לא חייב להיות מושלם מלכתחילה.
כמה שנים לוקח להיות מתרגם?
בדרך כלל, נדרש תואר ראשון ולפחות שלוש שנות ניסיון כדי להיות מתרגם. עם זאת, הדרישה החשובה ביותר היא להיות שוטף בשתי שפות לפחות.