אכלת כבר?

תוכן עניינים:

אכלת כבר?
אכלת כבר?

וִידֵאוֹ: אכלת כבר?

וִידֵאוֹ: אכלת כבר?
וִידֵאוֹ: אכלת כבר רולאפס??🔥🔥 2024, דֵצֶמבֶּר
Anonim

"אכלת כבר?" – גדלתי כששמעתי את הברכה הזו כמעט מכל מבוגר סיני שנתקלתי בו. הברכה המסורתית מגיעה מאנשים ששרדו תקופות קשות של עוני בסין, כאשר אוכל מכל סוג היה נדיר. זה הפך להרגל לשאול אחד את השני אם מישהו כבר אכל כביטוי של חיבה.

האם אכלת כבר?

כברכה לא רשמית, אנשים סינים אוהבים להשתמש ב-" chī le ma?" -- שפירושו "אכלת כבר?" זרים שאינם מבינים סוג זה של מנהג עשויים לראות בכך הזמנה לארוחה משותפת. …

האם זה נכון לומר האם אכלת כבר?

זה כנראה נכון יותר מבחינה דקדוקית לשאול "אכלת כבר" אבל בעצם אנחנו משתמשים בשניהם לסירוגין.

כבר אכלת או אכלת את ארוחת הצהריים שלך?

שניהם נכונים האם אכלת את ארוחת הצהריים שלך? שכיח יותר כאשר הכוונה היא לאכול ארוחת צהריים ביחד ב-3 אם הוא עדיין לא אכל את ארוחת הצהריים שלו. זה בגלל ש"אכלת?" סביר יותר לשימוש כאשר אתה נמצא כעת במצב שעשוי להשתנות בהתאם לתשובה. זה נקרא "רלוונטיות נוכחית ".

כבר אכלת או אכלת כבר?

"כבר אכלת?"/"כבר אכלת?" כנראה לא ישאלו במצב האחרון. אם הדובר ציפה שתחכה אבל חושד שלא, "כבר" הואהבחירה הנכונה. אחרת "עדיין" עדיף אבל "כבר" אינו שגוי.

מוּמלָץ: