חזור על ויכוח או סוגיה אחרת שוב ושוב, נבל על משהו, כמו ב'דיברנו על ההחלטה שלה - בואו לא נרחיב על הנקודה. מונח זה מתוארך לאמצע שנות ה-1900 ונובע מ-belabor במובן של "להסתער במילים", שימוש מסוף המאה ה-15.
מה זה אומר להוכיח את הנקודה?
הגדרה של עבודה/למלוך הנקודה
: לחזור או להדגיש משהו יותר מדי או לעתים קרובות מדי אני לא רוצה להתעמל/להדגיש את הנקודה, אבל אני חושב שעלי להזכיר שוב שנגמר לנו הזמן.
איך משתמשים ב-belabor במשפט?
דוגמאות של עבדות במשפט
ההרגל שלה לטעון את המובן מאליו הופך אותה לדוברת משעממת מאוד. נא לא להכשיל את הנקודה. הוא משתמש בטור העיתון שלו כדי לשכנע סופרים אפילו לשגיאות הדקדוק הקלות ביותר.
מה זה אומר לעבד נושא?
Belabor פירושו לצאת למשהו עם כל מה שיש לך. כשאתה אומר, "אל תתבאס ואל תתייסר על ההחלטה", זה אומר, "תמשיך הלאה. "
האם זה העיקר עם העבודה או העיקר?
Ngram מציין ש"עמל את הנקודה", ("להמשיך לחזור או להסביר משהו שכבר נאמר והובן") קיים כבר כ-100 שנים יותר מ-" belabor the point " חיפוש באינטרנט מצביע על כך ששתי הגרסאות משמשות כעת לסירוגין.