האיות laissez-faire ו-laisser-faire (בריטי) שניהם מקופים, בין אם הביטוי משמש כשם תואר או כשם עצם. Laissez-faire ו- laisser-faire כבר לא דורשים נטוי באנגלית.
האם אתה משתמש באותיות רישיות?
אין להשתמש באותיות רישיות בצירופי תיאום (ו, אבל, כך, או, וגם לא, עדיין, עבור). נטוי מילים משפות אחרות: arigato, פנג שואי, dolce, que pasa? אל תנסח מילים שהפכו לחלק מאנגלית: בורגני, פסטה, laissez-faire, פר דיים, למשל.
האם זה laissez-faire או laissez-faire?
Laissez-faire, (בצרפתית: "לאפשר לעשות") מדיניות של התערבות ממשלתית מינימלית בענייני הכלכלה של הפרטים והחברה.
איך היית מתאר את ה-laissez-faire?
העיקרון המניע מאחורי laissez-faire, מונח צרפתי שמתורגם ל"עזוב לבד" (מילולית, "תן לך לעשות"), הוא ש ככל שהממשלה מעורבת פחות בכלכלה, העסקים במצב טוב יותר יהיו, ובהרחבה, החברה כולה.
מה זה לאיסז-פייר במילים שלך?
ההגדרה של laissez faire היא התיאוריה שלממשלות צריכה להיות רגולציה מינימלית מאוד של מסחר או שאנשים צריכים להיות מסוגלים לעשות מה שהם רוצים בלי התערבות דוגמה ל-laissez הוגן הם המדיניות הכלכלית של מדינות קפיטליסטיות.