המילה "מנגה" מגיעה מהמילה היפנית 漫画, (קטקאנה: マンガ; hiragana: まんが) המורכבת משני הקאנג'י 漫 (אדם) שמשמעותה "גחמנית או מאולתרת" " ו画 (ga) כלומר "תמונות". … ביפנית, "מנגה" מתייחס לכל מיני סרטים מצוירים, קומיקס ואנימציה.
האם נעשה שימוש בקטקנה באנימה?
John> איית יפני "אנימה" באמצעות חירגנה או קטאקנה. … קטקנה; זו לא מילה יפנית אז לא תשתמש בהיראגנה. כן. מילות הלוואה (למעט מסינית) כתובות בקטקאנה.
למה משתמשים בקטקנה במנגה?
הסיבה העיקרית למה הם משתמשים בקטקנה יכולה להיות שהשמות/מילים שהם משתמשים בהם במנגה אינם יפניים.
באיזה סוג של יפנית משתמשים במנגה?
באנימה תמיד השתמשו ביפנית מזדמנת ובקורסים או בבית הספר ילמדו אותנו גרסה רשמית בשפה היפנית^^ לכן לפעמים אנחנו לא יכולים להבין את השפה היפנית שנאמרת על ידי דמויות אנימה. לכן, כדי להבין את השפה היפנית באנימה ובמנגה, עליך ללמוד שפה יפנית סתמית גרסה.
האם יפן משתמשת בקטקנה?
תאמינו או לא, לכתיבה יפנית ואנגלית יש משהו משותף. לא כולל קאנג'י שמגיע מסין, ל- יפנית יש שני סגנונות כתיבה מקומיים - חירגנה וקטקאנה. יחד הם ידועים בשם קאנה. במילים אחרות, היראגנה וקטאקנה הן שתי דרכים שונות לכתוב את אותו הדבר.